La Embajada de la República del Paraguay en la República Argentina informa a través del Servicio de Información y Prensa, que se realizó la presentación de los primeros dos tomos de Mafalda en idioma guaraní, en el Centro de Altos Estudios Universitarios de la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), en la ciudad de Buenos Aires.
El evento cultural contó con la presencia de Joaquín Salvador Lavado Tejón, más conocido como Quino, el creador de la historieta en el año 1964, y la lingüista María Gloria Pereira, que tradujo la obra al idioma guarani.
En la ocasión, María Gloria Pereira dio algunos detalles del trabajo de traducción. Dijo que el primer tomo le llevó unos 60 días de trabajo, con un promedio de 28 horas por semana dedicado al puro estudio, y dijo que deseaba que “Quino sepa que, a pesar de que es la primera vez que lo veo, lo he conocido desde siempre".
También participaron representantes de la Cancillería argentina, autoridades de la OEI, miembros de la Embajada del Paraguay encabezados por el Ministro José María González Avila; Encargado de Negocios, representantes de la comunidad paraguaya residente en Buenos Aires, entre otros.
La traducción de la obra “Mafalda guaranime” fue posible gracias al Programa Sur de la Cancillería Argentina, que promueve la traducción de obras argentinas en el exterior.
Vidalia Sánchez, Directora de la editorial paraguaya Servilibro, quien también estuvo presente, dijo que como editora le ha tocado presentar cientos de libros, pero ninguno la ha llenado de una emoción tan intensa como la de Mafalda en guaraní. Y la presentación en Buenos Aires. “No es para menos. Hoy venimos a entregarles a su muy querida Mafalda con una nueva voz. Una expresión que suma otro lazo de hermandad entre paraguayos y argentinos: Mafalda en guaraní", expresó.
El Ministro González Avila rindió homenaje a Joaquín Lavado. Resaltó que el éxito de Mafalda se refleja en su difusión y aceptación a escala planetaria, “es la tira Latinoamericana más vendida a nivel internacional.
El homenaje también fue para la profesora de guaraní, que le ha enseñado esta lengua a Mafalda, y a todos los entrañables personajes que la acompañan, María Gloria Pereira de Jacquet, cuyo trabajo interpretativo ha sido igualmente fundamental para la concreción de esta obra.
Destacó finalmente, que se sumaba “una nueva lengua a la cruzada que inició, hace 53 años, Joaquín Lavado, y que desde ahora, Mafalda también gritará en guaraní, sus afanes por un mundo mejor para todos”.
Buenos Aires, 10 de noviembre de 2017
Compartir esta noticia
En el marco del 212º Aniversario de la Independencia Nacional, la embajadora de la República del Paraguay ante el Estado Plurinacional de Bolivia, Terumi Matsuo de Claverol, ofreció una recepción en su residencia.
Ver MásEl pasado viernes 12 de mayo se realizó en la Casa de América el evento “Serenata al Paraguay”, en Madrid, un espectáculo multidisciplinario que reunió a varios artistas nacionales residentes en España para celebrar las Fiestas Patrias y el Día de la Madre (14 y 15 de mayo).
Ver MásLa concertista de guitarra clásica, Daiana Ferreira Da Costa, representó al Paraguay en la Feria Internacional de la Música CUBADISCO 2023, celebrado del 6 al 14 de mayo de 2023 en La Habana, Cuba.
Ver MásEn el marco de las celebraciones por el Día de la Independencia y del Día de la Madre, la Embajada del Paraguay en Bruselas ofreció una recepción en la que se entregaron menciones de reconocimiento a los compatriotas que se destacaron por su colaboración con la Embajada y con la comunidad.
Ver MásCon una ofrenda floral por parte del embajador José Félix Fernández Estigarribia en el Monumento Nacional de San José, la Embajada del Paraguay en Costa Rica, conmemoró el 212º Aniversario de la Independencia Nacional.
Ver MásLa Cámara Paraguaya de Carnes organiza para mañana, en Santiago, Chile, su ya tradicional “Noche de la carne paraguaya”, dirigida a los importadores chilenos, con el objetivo de aumentar la exportación de carne paraguaya a ese país, hacer conocer la alta calidad del producto e inspirar la confianza de los consumidores trasandinos. Será el primer evento luego de la pandemia de COVID-19.
Ver Más